Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him.
9 Cosí essi catturarono il re e lo condussero a Riblah nel paese di Hamath dal re di Babilonia, che pronunciò la sentenza contro di lui.
CA: And if the results come out that actually they do, are you prepared to shift your instinctive current judgment on some of these issues?
E se i risultati dicono che effettivamente è così, sei pronto a cambiare il tuo giudizio su alcune di queste questioni?
Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him.
Il re fu preso e condotto dal re di Babilonia a Ribla ove fu pronunziata contro di lui la sentenza
I ask you now to pronounce judgment on those accused.
Vi chiedo ora di pronunciare un verdetto su questi imputati.
We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power.
Noi, il popolo, la giuria che deve giudicare Clay Shaw, rappresentiamo la speranza... di umanità contro il potere del governo.
It was bad judgment on your part, plain and simple.
hai commesso un errore di valutazione, puro e semplice.
I've never passed judgment on your sex life or any patient's sex life.
Non do alcun giudizio sulla vita sessuale dei pazienti. Non posso né intendo farlo.
You don't need me to pass judgment on this guy.
Non c'è bisogno che esprima un giudizio su di lui.
You made your judgment on that situation and I believe you judged correct.
Ti sei fatto un'idea della situazione, Al. Credo che abbia ragione.
Couldn't make the big time, so now he thinks he can pass judgment on some real heroes' kids, huh?
Non ha sfondato, e ora crede di poter esprimere giudie'i sui veri eroi.
Maybe the two people in this conversation who have never been married should shut the fuck up and not pass judgment on the one who has.
Forse le due persone qui che non sono mai state sposate dovrebbero chiudere il becco, e non sputare sentenza su chi invece si e' sposato.
I decided it was bad judgment on my part to fuck the employees.
Ho deciso che e' una brutta idea quella di scoparsi dipendenti.
1.3 To what extent must the court be convinced of a fact in order to base its judgment on the existence of that fact?
1.3 In quale misura il giudice deve essere convinto di un fatto per porlo a fondamento della sua decisione?
Or what if we deferred judgment on ownership, but shared the mineral rights?
O se rinviassimo il giudizio su chi e' il proprietario, ma ci dividessimo i diritti sui minerali?
I will execute judgment on Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he has swallowed up; and the nations shall not flow any more to him: yes, the wall of Babylon shall fall.
«Io punirò Bel in Babilonia, gli estrarrò dalla gola quanto ha inghiottito. Non andranno più a lui le nazioni. Perfino le mura di Babilonia sono crollate
There will be no rush to judgment on the Iran issue, no reimposing of sanctions, no Fifth Fleet steaming into the Straight of Hormuz.
Non avremo fretta di mettere sentenze sulla questione Iran, non imporremo altre sanzioni, la Quinta Flotta non entrerà nello Stretto di Hormuz.
We have not yet reached a definitive judgment on whether the bomber was working alone or if he had direct links to the Islamic State.
Non abbiamo ancora raggiunto un giudizio definitivo sul fatto che l'attentatore abbia agito da solo o se abbia avuto contatti diretti con lo Stato Islamico.
Nolan Ross is the blind disciple of David Clarke, a truly evil man with the power and means to execute his judgment on the rest of us.
Nolan Ross e' il cieco discepolo di David Clarke, un uomo davvero malefico... che ha il potere e le intenzioni di esercitare il suo giudizio su tutti noi.
The only judgment on me I care about is whether you two are still breathing.
L'unica cosa che m'interessa e' che voi due respiriate ancora.
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable.
Se la colpa e' del ragazzo come dite, e non ho ragione di dubitare del giudizio del Khan su queste cose, allora io sono colpevole in ugual misura.
It hasn't impaired my judgment on the bench.
Non ha interferito con il mio lavoro.
I'm sorry, you were saying something about your judgment on this matter remaining intact.
Scusate, stavate dicendo qualcosa sul come... il vostro giudizio al riguardo si conservasse inalterato?
"As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher."
"Mentre lei giudica uno dei nostri figli "e pensa di mandarlo al suo destino negli Stati Uniti, "sappia che noi, Los Extraditables, giudicheremo lei condannandola ad una pena ben piu' severa."
Pass judgment on our fallen warrior!
Emetti la sentenza sul guerriero sconfitto!
If you've come to pass judgment on me, you're too late.
Se sei venuta per giudicarmi, arriva tardi.
Yeah, and that's not a judgment on other people's choices.
Si', e con questo non voglio giudicare le scelte degli altri.
I sense judgment on your part.
Avverto del biasimo da parte tua.
I mean, no judgment on Kirky, but the guy's just outgunned here.
Io non ce l'ho con kirky, ma il ragazzo sfigura già vicino a noi.
I am sent from the sacred Disir to pass judgment on Arthur Pendragon, the Once and Future King.
Sono stato mandato dalle sacre Disir per giudicare Artu' Pendragon, il solo e unico re.
It is my duty to pass their judgment on to you, dread King.
E' mio dovere riferirvi il loro verdetto, temibile sovrano.
I used to spend my days passing judgment on young people who were way more together than I was at their age.
Trascorrevo le mie giornate giudicando dei ragazzi molto più maturi di me quando avevo la loro età.
Judgment on the arbitration award may be entered in any court having jurisdiction thereof.
Un giudizio sulla decisione dell’arbitro può essere emesso in qualunque corte con giurisdizione in materia.
Any judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court of competent jurisdiction.
La sentenza relativa al lodo arbitrale potrà essere registrata presso qualsiasi tribunale avente giurisdizione.
But more importantly, see, I passed no judgment on her, because obviously she had done nothing to bring this on herself.
Ma soprattutto, non l'ho giudicata, perché ovviamente non aveva fatto niente per meritarselo.
Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before Yahweh continually.
Così Aronne porterà i nomi degli Israeliti sul pettorale del giudizio, sopra il suo cuore, quando entrerà nel Santo, come memoriale davanti al Signore per sempre
It happened, when Jehu was executing judgment on the house of Ahab, that he found the princes of Judah, and the sons of the brothers of Ahaziah, ministering to Ahaziah, and killed them.
Mentre faceva giustizia della casa di Acab, Ieu trovò i capi di Giuda e i nipoti di Acazia, suoi servi, e li uccise
when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Quando farai giustizia dei miei persecutori
But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him.
Ma i soldati caldei li inseguirono e raggiunsero Sedecìa nelle steppe di Gerico, lo presero e lo condussero da Nabucodònosor re di Babilonia a Ribla nel paese di Amat, dove il re pronunziò la sentenza su di lui
Therefore behold, the days come, that I will execute judgment on the engraved images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.
Per questo ecco, verranno giorni nei quali punirò gli idoli di Babilonia. Allora tutto il suo paese sentirà vergogna e tutti i suoi cadaveri le giaceranno in mezzo
Therefore behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land the wounded shall groan.
«Perciò ecco, verranno giorni - dice il Signore - nei quali punirò i suoi idoli e in tutta la sua regione gemeranno i feriti
to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him."
e per convincere tutti gli empi di tutte le opere di empietà che hanno commesso e di tutti gli insulti che peccatori empi hanno pronunziato contro di lui
"Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her."
Esulta, o cielo, su di essa, e voi, santi, apostoli, profeti, perché condannando Babilonia Dio vi ha reso giustizia!
2.3104920387268s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?